بعض ملاحظات على مقرر الانجليزية للصف الثاني المتوسط (كتاب الطالب)

abdalaziz mohammad

:: كاتب نشـط::
#1
بعض ملاحظات على مقرر الانجليزية للصف الثاني المتوسط (كتاب الطالب)
) Intermediate Level2, (SMILE , Pupil's Book,Grade8
https://sudaneseonline.com/board/505/msg/1666960102.html

إعداد: عبدالعزيز وداعة الله عبدالله
إنَّ المناهج و مِنْ ثم المقررات الدراسية ينبغى انْ تُبْنى على الاسس و المبادئ العلمية المعروفة و إلاَّ جاءتْ عملا أخرقاً لا يلبي الاهداف المرجوة, بل و قد ينعكس سلبا, و ما فوبيا(رُّهاب phobia) اللغة الانجليزية الذي يصيب البعض إلاَّ لعدم إِتباع مقرراتها وتدريسها لهذه المبادئ و الاسس. و ما عُرِف السودانيون بإجادتهم للغة الانجليزية إلاَّ لمراعاة مقررات الماضي لهذه المبادئ و الأسس.
وإنَّ إبداء الرأي في أي عملٍ مِنْ اعمال البشر لا يقدح في مكانة و قدرات مَنْ قاموا بالعمل. و أجْمِل ملاحظاتي حول كتاب الانجليزية للصف الثاني المتوسط بالقول بأنه غير موفق في كثيرٍ منه, فالكتاب احتوى على كَمٍّ مِن المفردات و المواضيع لا تناسب عُمر و ذِهنية الطالب مع قِلّة اهميتها في وجود مفردات و مواضيع اكثر اهمية منها , و قد أكْثَر مِنْ ايراد مفردة معروفة بمعنى آخر polysemous و في ذات الصفحة كما في كلمةcountry, و المعني المعروف هو البلد أو الدولة, أمَّا أنْ يؤتَ بمعنى الريف فذاك مما يوجب إرباك الطالب بل ربما المعلم , في وجود مقابِلٍ للريف في اللغة الإنجليزية, بمثلما أورَدَ كلمة meeting لتجمع شعبي في سوقٍ, و قد عُرِف الاجتماعmeeting بأنه التقاء فئة معينة تكون في الغالب محدودة العدد, في وجود كلمات تناسب الحشد و اللقاءات الجماهيرية.
و قد أورد اعياد Thanksgiving و Bonfire Night, أو ألعاب عالمية غريبة حتى في وطنها (Zorbing, Bo-taoshi, and Bungee) , و موضوع عن عِلْم الفلك و علمائه و الموسوعة العلمية, بل و تضمَّن مفردات لا تتوفر حتي في أكبر القواميس مثل كلمة runs كواحدٍ مِن الأمراض, و بعضها دارجة ما كان ينبغي انْ تُورَد في كتاب اكاديمي , و كان على الاقل الاشارة الى انها دارجة مثل الوالد و الوالدة dad, mum و يفترض ذِكْر ما يقابلها في الفصحى. و مِن الارباك انه اورد في جملة واحدة الكلمتين town و city و كثير مِن الكبار لا يعرفون انَّ city تستخدم للمدن الكبيرة بينما town للأصغر, و حتى إنْ فُسّر للتلميذ الفرق فلن تكن له القدرة في الحُكْم. كما أورد mice and rats يريد الفئران و الجرذان, و ربما يجهل الكثيرون الفرق بينهما, فكلاهما عند الكثيرين فئران. و أورد كذلك في جملة واحدة( ( illnesses and diseasesو ربما لا تستطيع إلاَّ القِلّة التمييز بينهما.
ولم يكن الكتاب موَفقا في استخدام بعض المفردات و موضعها في الجملة, ففي الحديث عن مناخ السودان اختار كلمة الطقس weather بدلاً عن climate المناخ, و معلوم الفرق بين الطقس و المناخ, و وصفه لحيوانات اليفة بأنها اجتماعية social , و السوق بأنه busy يريد مزدحم, و fizzy drink مشروب غازي و junk food وجبات سريعة, في وجود خيارات أنسب. و استخدم lightning يريد الصاعقة, و لكن Lightning البرق, أمّا الرعد فهوthunder , و الصاعقة thunderbolt, و مما يربك أيضاً ايراده في صفحة واحدة بالكلمات (interesting و تعنى ممتع و شيق) و( amazing و wonderful و تعنيان عجيب و مدهش و مذهل و رائع )
و مِن الاخطاء الشنيعة ايراد الاختصارات مِن دون انْ يسبقها بالاسم كاملاً, و قد افترض انَّ طالب هذا الصف يعرف على ماذا يشير اختصارU.S. , و كذلك U.K. التى تُنْسَب ايضاً لجامعة الخرطوم, كما اورد NASA , و NTC Tower البرج في وسط الخرطوم. و معلوم انَّ كتابة الاختصارات لها مبادئ ينبغي اتباعها خاصة في المجال الاكاديمي العلمى, و أمَّا ما شاع مِن اختصارات حتى بين العامّة فلا شيء في ذلك كثيرا, فالكثير من العامة في كرة القدم على سبيل المثال تتداول اختصار VAR .
و من الاخطاء الشائعة الفشل في وضع كلمةonly في مكانها الصحيح, و معلوم ان وضعها في الجملة يحدد المعنى و يمكن انْ يُحدِث خللا فيه. و الخطأ في الضمائر الانعكاسية reflexive pronouns فقد ورَدَتْ جملةٌ عن مُفردٍ ثم أُتْبِع بصيغة الجمعthem و their, و حينما جاء بصيغة الجمع للضمير لم يقل افواههم بالجمعtheir mouth و ليس their mouths . و في جملة اخري يتحدث عن مفردٍ ثم ينسب اليه they , when a player finds.. they)), بمثلما في كلمة mouth في جملةٍ اخري ( tell them to breathe through their mouth )حيث جاءت في صيغة المفرد في وجود ((them& their
و اورد ( to give thanks to Allah and to give and forgive ) حيث give وforgive فعلان متعدّيان (transitive) يعنيان يعطى و يعفو, من دون ايراد المفعول به . و جعَل الخضروات تسافر و تتنقل و ليس تُنْقَل فقال( it has often travelled a long way. و شبيه بذلك عند حديثه عن تلاشي و زوال مدينة مروي القديمة حيث قال ( But now the city of Meroe has gone), و كان الانسب كلمات مثلvanished (بادتْ و تلاشت) او perished,(بادت, فنيتْ) , و عن سهولة نقل المنازل من مكان لآخر جعل المنازل هي التى تتحرك (these houses are easy to move from place to place) بدلاً عن to be moved/taken و نحو ذلك.
و الفشل في اختيار حروف الجر الأنسب كما في covered in trees), و الأفضل covered with ). و (back at school , الافضل (back to school لأنّ (at) تفيد الوجود بداخل مكان او بقربه, بينما(to) تفيد الى الوِجهة المقصودة. و مِن الارباك ايضاً ايراد الافعال المُرَكَّبة بل في صفحة واحدة take part) و( take place . و( die from disease صحيحة, و لكن الاصح منها die of. و brushed the dust from his clothes), والافضل out of his clothes)
و الفشل في اختيار المفردة المناسبة كما في قولهto interest girls in science , في وجود encourage علي سبيل المثال. و smaller في forests are getting smaller, عِلما انَّsmall تستخدم لِقلة الحجم أمَّا few فهي انسب لأنها تستخدم لِقلّة الكم. و A Place to Shop) )و كان مِن الافضل اختيار ((A place for shopping. و (the school grounds), و هي صحيحة تعنى ساحة / باحة و حرم المدرسة , لكن ground مربكة لأنها تعني ايضا الارض و القاع و الخلفية و غير ذلك, و يمكن مثلا استخدام courtyard و نحوها.
و قد اعتبر البعوض حيواناً فقال (the most dangerous animal is mosquito) و كذلك العناكب و الجراد (small animals like spiders, locusts). و عن مواد بناء المنازل قال: houses that are made of wood and mud) ), و mud هو الوحل الطين الذي يكون دائما في القاع, و من الانسب استخدام كلمات مثل argil وهو الطين الذي يصنع منه الفخار, و mortar طين البناء, و clay هو طين الفخار الصلصال. واورد تفصيلٍ لا لزوم له لمواد بناء في جملةٍ اخري (made of blocks, stone or bricks)
و الكتاب لم يكن موفقاً في جمل و عباراتٍ إمَّا لركاكتها كما في قوله عما يقوم به الناس قبيل عيد الفطر before Eid-el-fitr people clean their houses)), كما لو انَّ السودانيين لا ينظفون منازلهم إلا قبيل عيد الفطر, أو لاستخدام غير موفق لفعلٍ( the insect can give us malaria ), فجعل الحشرة تعطينا الملاريا, و هي ذات الحشرة التى كانت في جملة سابقة حيوان(animal) . و عن عيد الفطر ((the first time when Muslims can eat again during the day.ويريد يُشجّع (To interest girls in science). و استخدم لنزيل الفندقtraveler المسافر بدلاً عن lodger, guest. و اراد ممتع-مفرِح-مُبهِج فقال(it was great fun)و يمكن ان يقول joyful-joyous او delightful. و قال( use solar cookers), و الانسب solar energy for using cookers) لأن الشمسية هي الطاقة و ليست ادوات الطبخ. و استخدم كلمة painting بمعناها لوحة او صورة زيتية, و هي صحيحة غير انَّ المعني الشائع لها هو التلوين, و لكي لا تربك الطالب كان الافضل ان تستبدل بواحدة من المصنوعات الشعبية العديدة التى يطلبها معظم السواح مِن سوق ام درمان.
وهذا بعض رأي وددتُ الإدلاء به, و هو بالطبع اراء تحتمل الخطأ و الصواب, و على كلٌ وددتُ لو أنْ تفاعل معه أهل الشأن و العِلْم لفائدة الاجيال القادمة. و بالله التوفيق.
 
أعلى أسفل